丢失了一匹骏马,发现百姓捕杀了骏马,秦穆公不仅不追究责任,还请他们喝酒,后来秦穆公有难的时候,这时百姓为报答吃马喝酒的恩德出手相救,秦穆公因此打败了晋国俘获了俘获了晋侯。这里赞扬了秦穆公的宽容豁达的品格。
译文一:秦穆公走失了一匹马,岐山脚下的三百多个农民捉得并一起吃了它。(秦穆公的)官吏追捕到了(食马的人),想按照法律来处置他们。秦穆公说:“有德有才的人不因为畜牲而杀人。
⑤惠公:晋国国君。【译文】秦穆公曾外出王宫,丢失了自己的骏马,就亲自出去找寻,结果看见有人已经杀掉了自己的马,正在一起吃着马肉。穆公对他们说:“这是我的马呀。”这些人都惊恐的站了起来。
穆公卒得以解难胜晋获惠公以归。此德出而福反也。翻译:秦穆公曾经外出王宫,丢失了自己的骏马,于是就亲自出去找寻,结果看见有人已经杀掉了自己的马,并且正在一起吃着马肉。穆公对他们说:“这是我的马呀。
1、译文一:秦穆公走失了一匹马秦穆公亡马,岐山脚下秦穆公亡马的三百多个农民捉得并一起吃了它。(秦穆公的)官吏追捕到了(食马的人),想按照法律来处置他们。秦穆公说:“有德有才的人不因为畜牲而杀人。
2、春秋·秦穆公《秦穆公亡马》白话释义:秦穆公曾外出王宫,丢失了自己的骏马,亲自出去找,看见有人已经把自己的马杀掉了,正在一起吃肉。秦穆公对他们说:“这是我的马呀。”这些人都害怕惊恐地站起来。
3、丢失了一匹骏马,发现百姓捕杀了骏马,秦穆公不仅不追究责任,还请他们喝酒,后来秦穆公有难的时候,这时百姓为报答吃马喝酒的恩德出手相救,秦穆公因此打败了晋国俘获了俘获了晋侯。这里赞扬了秦穆公的宽容豁达的品格。
4、秦穆公尝出而亡其骏马,自往求之,见人已杀其马,方共食其肉。穆公谓曰:“是吾骏马也。”诸人皆惧而起。穆公曰:“吾闻食骏马肉,不饮酒者杀人。”即饮之酒。杀马者皆惭而去。居三年,晋攻秦穆公,围之。
5、穆公亡马文言文翻译:秦穆公曾外出王宫,丢失了自己的骏马,就亲自出去找寻,结果看见有人已经杀掉了自己的马,正在一起吃着马肉。穆公对他们说:“这是我的马呀。”这些人都惊恐的站了起来。
6、春秋时,秦穆公有一匹千里好马从马厩中跑了,后来被一批游民捉住,宰了烤马肉吃,分享的有三百多人。不久,官府查获此事,报告秦穆公,已把这些游民抓来,问如何收拾。
⑤惠公:晋国国君。【译文】秦穆公曾外出王宫,丢失秦穆公亡马了自己的骏马,就亲自出去找寻,结果看见有人已经杀掉了自己的马,正在一起吃着马肉。穆公对他们说:“这是秦穆公亡马我的马呀。”这些人都惊恐的站了起来。
春秋·秦穆公《秦穆公亡马》白话释义:秦穆公曾外出王宫,丢失了自己的骏马,亲自出去找,看见有人已经把自己的马杀掉了,正在一起吃肉。秦穆公对他们说:“这是我的马呀。”这些人都害怕惊恐地站起来。
秦穆公曾外出王宫,丢失了自己的骏马,亲自出去找,看见有人已经把自己的马杀掉了,正在一起吃肉。穆公对他们说:“这是我的马呀。”这些人都害怕惊恐地站起来。秦穆公说:“我听说吃骏马的肉不喝酒是要死人的。
译文一:秦穆公走失了一匹马,岐山脚下的三百多个农民捉得并一起吃了它。(秦穆公的)官吏追捕到了(食马的人),想按照法律来处置他们。秦穆公说:“有德有才的人不因为畜牲而杀人。
原文:穆公亡马 秦穆公尝出而亡其骏马,自往求之,见人已杀其马,方共食其肉。穆公谓曰:是吾骏马也。诸人皆惧而起。穆公曰:吾闻食骏马肉,不饮酒者杀人。