当前位置:首页 > 科技资讯 > 正文

临江之麋 临江之麋的翻译

温馨提示:此页面由第三方提供! 修艺网自营维修服务电话:400-966-8255

大家好,今天来为大家分享临江之麋的一些知识点,和临江之麋的翻译的问题解析,大家要是都明白,那么可以忽略,如果不太清楚的话可以看看本篇文章,相信很大概率可以解决您的问题,接下来我们就一起来看看吧!

内容要点:

临江之麋文言文翻译及注释

译文:临江有个人,打猎捉到一只小麋鹿,把它带回家饲养。刚一进门,一群狗流着口水,都翘着尾巴来了,那个人非常愤怒,便恐吓那群狗。从此主人每天都抱着小鹿去接近狗,让狗看熟了,使狗不伤害它。

临江之麋 临江地名之人,畋得麋麑畋。麑,幼鹿,畜之,畜之。入门,群犬垂涎,扬尾皆来,其人怒怛之怛,恐吓。自是日抱就犬,习示之,稍使与之戏。积久,犬皆如人意。

啖:读音dàn,吃,这里解释为舔 翻译 临江有个人,打猎时捉到一只麋鹿的幼崽,把它带回家饲养。刚一进门,一群狗流着口水,翘着尾巴全来了,那个人非常恼火,愤怒的喝斥、吓唬那群狗。

临江之麋的全文,注释和译文

临江之麋 临江地名之人临江之麋,畋得麋麑畋。麑临江之麋,幼鹿,畜之,畜之。入门,群犬垂涎,扬尾皆来,其人怒怛之怛,恐吓。自是日抱就犬,习示之,稍使与之戏。积久,犬皆如人意。

外犬见而喜且怒,共杀食之,狼藉道上。麋至死不悟。 翻译 临江有个人,打猎时捉到一只小鹿,把它带回家饲养。刚一进门,一群狗流着口水,翘着尾巴全来了,那个人非常恼火,愤怒地喝斥、吓唬那群狗。

临江之麋文言文翻译及注释如下:翻译:临江有个人,打猎时捉到一只麋鹿,把它带回家饲养。刚一进家门,一群狗就流着口水,翘起尾巴,都向小鹿跑来了。主人非常生气,便吓唬退了那群狗。

临江之麋

麋至死不悟。 翻译 临江有个人临江之麋,打猎时捉到一只小鹿临江之麋,把它带回家饲养。刚一进门,一群狗流着口水,翘着尾巴全来临江之麋了,那个人非常恼火,愤怒地喝斥、吓唬那群狗。

临江之麋 临江地名之人,畋得麋麑畋。麑,幼鹿,畜之,畜之。入门,群犬垂涎,扬尾皆来,其人怒怛之怛,恐吓。自是日抱就犬,习示之,稍使与之戏。积久,犬皆如人意。

《临江之麋》是《三戒》中临江之麋的一篇,《三戒》是柳宗元的一组寓言作品,包括《临江之麋》、《黔之驴》、《永某氏之鼠》,借麋、驴、鼠三种动物的可悲结局,讽刺了社会上的三种人。

临江之麋是一个寓言故事,它表达的意思是:一个人将一头麋鹿带到了临水的江边,麋鹿无法独自生存,只能依靠临江之麋他人而生存,最终被狐狸、黄狗所驱使和戏弄。这个故事揭示了某些人过于依赖他人而无法独立生存的弱点。

临江之麋文言文翻译及注释如下:翻译:临江有个人,打猎时捉到一只麋鹿,把它带回家饲养。刚一进家门,一群狗就流着口水,翘起尾巴,都向小鹿跑来了。主人非常生气,便吓唬退了那群狗。

临江之麋 临江地名之人,畋得麋麑畋。麑,幼鹿,畜之,畜之。入门,群犬垂涎,扬尾皆来, 其人怒怛之怛,恐吓。自是日抱就犬,习示之,稍使与之戏。 积久,犬皆如人意。

柳宗元的《临江之麋》和《永某氏之鼠》原文

1、麋麂稍大,忘己之麋也,以为犬良我友,抵触偃仆,益狎。犬畏主人,于之俯仰甚善,然时啖其舌。三年,麋出门,见外犬在道甚众,走欲与为戏。外犬见而喜且怒,共杀食之,狼藉道上。麋至死不悟。

2、临江之人畋,得麋麑,畜之。入门,群犬垂涎,扬尾皆来。其人怒,怛之。自是日抱就犬,习示之,使勿动,稍使与之戏。积久,犬皆如人意。麋麑稍大,忘己之麋也,以为犬良我友,抵触偃仆,益狎。

3、原文:永有某氏者,畏日,拘忌异甚。以为己生岁值子,鼠,子神也,因爱鼠,不畜猫犬,禁僮勿击鼠。仓廪庖厨,悉以恣鼠,不问。由是鼠相告,皆来某氏,饱食而无祸。某氏室无完器,椸无完衣,饮食大率鼠之余也。

《临江之麋》的古文,翻译,寓意是什么

临江有个人临江之麋,打猎时捉到一只小鹿,把它带回家饲养。刚一进门,一群狗流着口水,翘着尾巴全来了,那个人非常恼火,愤怒地喝斥、吓唬那群狗。

译文 我常常痛恨世人,不知道要从自己临江之麋的实际情况出发来考虑问题,而是仰仗外物逞强。有临江之麋的人倚仗权势触犯他人的利益,实施权术伎俩激怒强者。利用时机肆意猖狂。这样终致招来祸患。

《临江之麋》全文翻译:临江(今江西省清江县)有个打猎的人,捉到一只小麋鹿,把它带回家饲养。刚一进门,一群狗流着口水,都翘着尾巴来了,那个人非常愤怒,便恐吓那群狗。

《临江之麋》的寓意:人要有自知之明,也要善辨是非和敌友,如果恃宠而骄,误将他人的偏宠看作自己的才能,容易导致自取灭亡的下场。

END,本文到此结束,如果可以帮助到大家,还望关注本站哦!

最新文章